دوره تربیت مترجم شفاهی چیست؟
شاید به دوره های مشابه با عناوینی مثل «دوره/کارگاه ترجمه همزمان» برخورده باشید. چند سالی است که دوره هایی با این عنوان از سوی برگزارکنندگان مختلف در کشور برگزار می شود. نکته اساسی در همه این دوره ها این است که نه برگزارکنندگان و نه مدرسان درک درستی از ماهیت تربیت مترجم شفاهی و شیوه آموزش در چنین دوره هایی ندارند و به همین دلیل بدون هیچ آزمون استعدادسنجی یا تعیین شروط حداقلی فراگیران را ثبت نام می کنند و در حدود ۳۰ ساعت می خواهند مترجم شفاهی تربیت کنند.
دوره تربیت مترجم شفاهی واکه برخلاف همه دوره هایی که تاکنون برگزار شده اند یا می شوند، دارای ویژگی های زیر است:
محتوای این دوره چیست؟
پیش شرط ورود به این دوره چیست؟
چه کسی این دوره را تدریس می کند؟
آزمون ورودی دوره چگونه است؟
در پایان دوره چه مدرکی دریافت می کنم؟
دوره بعدی در چه تاریخی برگزار خواهد شد؟
دوره تربیت مترجم شفاهی از تیر تا شهریور 1402 به صورت فشرده برگزار خواهد شد و سه ماه به طول خواهد انجامید؛ تقویم برگزاری به شکل زیر است:
چگونه باید ثبت نام کنم و چقدر بپردازم؟
قبلا چه دوره هایی برگزار شده است؟
شرکت کنندگان چه نظری درباره دوره های قبلی داشتند؟
دانش آموختگان دوره چگونه وارد بازار کار ترجمه شفاهی خواهند شد؟